首页> 外文OA文献 >Portuguese Translation and Validation of the Revised Dyadic Adjustment Scale
【2h】

Portuguese Translation and Validation of the Revised Dyadic Adjustment Scale

机译:葡萄牙语翻译和修订的二元调整量表的验证

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。
获取外文期刊封面目录资料

摘要

The absence of a translated and validated instrument for measuring marital satisfaction in Brazil, the largest country in South America and fifth most populous country in the world, is a significant barrier for research and mental health service delivery. The purpose of this study was to translate and validate a marital satisfaction scale into Portuguese that would have both empirical credibility and cultural relevance in Brazil. A six-step serial approach was used to simultaneously translate and culturally validate the Revised Dyadic Adjustment Scale (RDAS). The translated instrument (RDAS-P) demonstrated good psychometric properties during field testing.
机译:在巴西(南美最大的国家和世界第五大人口大国),没有经过翻译和验证的衡量婚姻满意度的工具,这是研究和精神卫生服务提供的重要障碍。这项研究的目的是将婚姻满意度量表转换并验证为葡萄牙语,这将在巴西具有经验可信度和文化相关性。使用六步系列方法同时翻译和文化验证修订后的二进调整量表(RDAS)。在现场测试期间,翻译后的乐器(RDAS-P)具有良好的心理测量特性。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号